Занятия китайским языком отчатси меняют мой характер.

Как я привыкла что-либо делать.

Например, убираться. Сначала ввергнуть комнату в полное состояние хаоса и энтропии. А потом провести сталинскую чистку вплоть до выкидки даже нужных вещей. А после лежать пузом кверху на идеально заправленной кровати, боясь пошевелиться, чтоб не наделать складок)))

Выучить все даты от Рюрика до Путина, сдать, а потом лежать пузом кверху... И еще масса таких примеров.

В общем, эта русская черта, сформированная столетиями в условиях нашего климата, влияла и когда я занималась заучиванием иероглифов. Но с каждым уроком их количество угрожающе растет, и наваливаться на них богатырской медвежей задницей уже становится тяжело. Возможно, конечно, где наша не пропадала, но они просто-напросто не усваиваются, а моя задача ими все же овладеть. Поэтому приходится действовать сообразно китайской мудрости: [ебу ебу ди д дао муди]. Что значит "шаг за шагом двигайся к цели".

А чего-то негативного в таких изменениях я не вижу, во-первых, потому что я не окосею, за китайца замуж не выйду и все равно все глобальные вещи мутить брутально и по-русски. А во-вторых китайская система ценностей и философия русскому человеку близка, как ничто иное. Отрицания этого я не приемлю. Кроме того, иероглифы благотворено влияют на мое "ци" ))) Прописала пару строчек и уже орать ни на кого не хочется. Воспитывают меня!)



А вот вам напоследок стишочек. Все знают, что я люблю стишочки. Но учить его буду завтра, потому что все сразу не делается

*

 

百日衣山尽

[Bái rì yī shān jìn]

Белое солнце скрыться спешит за гору;

黄河入海流

[Huán Hé rù hãi liú]

Желтой Реки воды в море стремятся.

欲穷千里目

[Yù qióng qiān lî mù]

Чтобы простор бескрайний открылся взору;

更上一层楼

[Gèng shàng yì céng lóu]

Ярусом выше надо еще подняться!